祥圃實業
查看: 713|回復: 1

怪地名真難念 這樣發音才正確

[複製鏈接]

升級   0%

發表於 2009-3-16 11:50:35 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
●出外旅遊,看著怪怪的地名,就是不知道該怎麼發音,是遊客常有的經驗,問路時說不出地名,更令人尷尬。旅遊網站VirtualTourist列舉了10個遊客最常發錯音的地名。試試看,你的讀音對不對?

1. 泰國 Phuket:泰國的本地發音很難,最接近的發音是Pu-get。中文一般稱之為「普吉島」。

2. 澳洲 Mooball:正確的發音是Moo-bull,中文有人翻為「慕寶」。

3. 加州 La Jolla:正確發音應是la hoya,中文有人翻為「拉賀亞」。

4. 墨西哥 Oaxaca:大部分的外國人都不知道這個墨西哥著名旅遊勝地怎麼念,其發音應有如Wah-ha-ca。中文有人翻為「瓦哈卡」。

5. 瑞典 Hjo:這個小城的發音其實是You。

6. 澳洲 Wauchope:很多人錯念為War-choppy,正確發音是War-hope。

7. 愛爾蘭 Cobh:不要念成Cob,應該是Cove。中文有人譯為「科夫」。

8. 紐約州 Coxsackie鎮:正確發音應為 Cook-sock-ee 。

9. 華盛頓州 Sequim:這個美麗的小城,被稱為是「北美的薰衣草之都」(the Lavender Capital of North America),發音應為Sqwim。中文有人譯為「思昆姆」。

10. 斯洛維尼亞 Ptuj:正確的讀音是P-too-ee,中文有人譯為「普圖依」。



2009-03-15

升級   100%

發表於 2009-3-16 13:57:57 | 顯示全部樓層
我加一個
加拿大魁北克的一座山叫做Mont. St. Anne,法文唸成台語的沒洗桶(Mo-Se-Tan)
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

手機版|Archiver| 台灣群英養豬網     

Copyright © 2001-2013 Comsenz Inc. 模板设计 Eisdl (http://www.eisdl.com) All Rights Reserved.

Powered by Discuz! X3.2

快速回復 返回頂部 返回列表